Önazonosság és művészet. Felszabadító Kreatív írás kurzusok az örömteli, tudatos, alkotó életért.

2020. május 7., csütörtök

Műfordítás: MARY OLIVER - AGGÓDTAM

Mary Oliver: Aggódtam

Aggódtam sokat, terem-e majd a kert, a folyók
jó irányba folynak?  A föld úgy forog-e,
miként tanították, s ha nem,
vajon kijavíthatnám?

Igazam volt? Tévedtem? Meg lesz ez bocsátva?
Hogy csinálhatnám jobban?

Képes leszek-e valaha énekelni? Hisz’ még a verebek is
tudnak, míg az én esetem, nos,
reménytelen.

Homályosodik a szemem vagy csak képzelem?
Reumát kapok majd,
szájzárat, demenciát?

Végül rájöttem, az aggódás nem visz sehová.
Úgyhogy feladtam. Fogtam öreg testemet,
kivittem a reggeli fénybe,
és dalra fakadtam.


Mary Jane Oliver amerikai költőnő (1935-2019) verse 2010-ben megjelent Swan: Poems and Prose Poems (Hattyú: Versek és prózaversek) című kötetéből.

Az angol nyelvű szöveg forrása.



**




© Csendvirágok - https://www.csendviragok.hu

Bizonyos jogok fenntartva! A szöveg © Mary Jane Oliver örököseinek szellemi tulajdona.  A magyar fordítás N'alika (Kupai Eszter) szellemi tulajdona. A blogbejegyzés belinkelésével szabadon megosztható, más módon felhasználni tilos!


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése